News and Updates

Art Galleries

It is time all reputable art galleries and museums added at least one translation to the titles of their exhibits. The Kroller Müller has English translations (the Van Goghs not always consistent), but the Prado is as monolingual as the National Gallery and the Musée d'Orsay. The Prado should finally determine the correct title of the only painting which (in the Prado, not in repro), in my experience, has the power, the impact and the humanity of the greatest music and literature, - the confrontation of the terrified animal humans with the faceless mass machine - Goya's El Tres de Mayo de 1808, en Madrid: los fusilamientos en la Montaña del Principe Pio. ('The executions shootings? - of the Third of May'.) Again, the Prado should issue a standard translation of the title. The painting is popularly referred to as Los Fusilamientos.

Peter Newmark (1993) Paragraphs on Translation, Clevedon: Multilingual Matters, p. 57.