Kirsten Malmkjær (2011) "Meaning and Translation" The Oxford Handbook of Translation Studies, Edited by Kirsten Malmkjær and Kevin Windle, Online Publication Date: Sep 2012, DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0009
Translation is an activity that aims at conveying meaning or meanings of a given linguistic discourse from one language to another. Translation can be defined in terms of sameness of meaning across languages. According to some researchers, there can be no absolute correspondence between languages and hence no fully exact translations. Translation at some level is always possible, however, there are times when interlocutors are aware that they do not mean the same by particular phrases. Meaning is formed on each occasion of linguistic interaction and is therefore unique and not replicable. Therefore, a translation can never ‘mean’ the same as the source text. But this does not matter, because practice ensures that translators ‘get away with’ translating sufficiently well sufficiently often.
Tags / Ετικέτες
Artistic Translation Becoming a Translator Douglas Robinson Economic Translation interlocutors Legal Translation linguistic discourse linguistic interaction Literal Translation Literary Translation meaning Medical Translation Mona Baker Peter Newmark sameness source text Technical Translation Tourism Translation Translation studies Translation theory Walter Benjamin Μεταφράσεις από Αγγλικά προς Ελληνικά Μεταφράσεις από Ελληνικά προς Αγγλικά